Mọi password trong blogspot của Leaf đều là tên nhóm, 4 chữ, không viết hoa [****]

[ Âm Dương Sư ] Roku chou nen to Ichiya Monogatari

Link Bilibili: https://goo.gl/wq3h8j
Artist: Galanyu
Weibo: https://goo.gl/zdqkiC
CP: Hoang x Nhất Mục Liên
Translator: Yoite, Nguyên, Twin
Time: Twin
Encode: Ovi
Vietsub:
→  FB: https://goo.gl/JJj2v4
→  Youtube: https://goo.gl/AinfzC
Câu cuối của Hoang có nghĩa là "Ta xin lỗi", tác giả tìm hoài không cắt được câu nhạc nào như thế. Cân nhắc đến cõi lòng của Hoang khi nói ra câu đó, nên thanh âm câu kia không có lớn, mà cũng đừng nghe nhầm thành "Wakatta" ( Ta biết rồi ), nếu không nghe thấy hãy bật to thật to lên. 
Người dịch vốn dịch từ bản Trung, ít nhiều sẽ lệch với bản gốc. 



Tại một ngôi làng không tên
Có một bé trai không tên
Truyền thuyết xa xưa, không ai biết
Kể từ khi được sinh ra
Bị xem là đứa bé chẳng lành, đứa con của ác quỷ
Thân thể phải chịu đựng sự trừng phạt không tưởng
Điều Đáng buồn
Đó chẳng phải là chuyện gì to tát nhưng
Khi tà dương ngã về tây, tay được dắt lấy
Không biết không biết ta chẳng biết gì cả
Cho dù là ôn nhu đằng sau sự quở trách
Hay sự ấm áp khi cơn mưa tạnh
Nhưng thật sự thật sự thật sự thật sự thật sự lạnh lắm
Không chết được không chết được tại sao ta không chết được?
Rõ ràng ngay cả một giấc mộng cũng không thể làm được?
Truyền thuyết xa xưa không ai biết đó
Bị hút vào hoàng hôn biến mất vô tung
Dưới những trận phát tiết bạo lực
Cùng với ánh mắt khinh miệt mỗi ngày
Ngươi bất giác đứng ở đó
Rõ ràng không thể nói chuyện với ta
Ta rất muốn biết tên ngươi.
Thật xin lỗi ta không có tên cũng không có lưỡi
Đi tới chỗ nào cũng không có chỗ dung thân cho ta
Cùng nhau về nhà đi Tay được dắt lấy
Không biết không biết ta chẳng biết gì cả
Kể cả việc ngươi không còn là đứa nhỏ
Hay sự ấm áp từ tay người khiến ta không quen đó
Hoá ra thật sự thật sự thật sự là thật cả
Không dừng không dừng sao không dừng lại đi?
Nếu bị phát hiện sẽ bị giết chết
Sau cơn mưa, hai đứa trẻ tượng trưng cho điềm xấu
Bị hút vào hoàng hôn biến mất vô tung
Ngày dần buông xuống, màn đêm sáng rực rỡ
Chơi mệt rồi bị bắt
Thế giới thế này trừ ta ngươi
Nếu những người khác biến mất thì tốt rồi
Nếu những người khác biến mất thì tốt rồi
Thanh âm không rõ không rõ truyền tới
Trừ ta và ngươi thì toàn bộ chính là của loài người
Tay bị kéo đi không cho phép phản kháng
Bị hút vào hoàng hôn biến mất vô tung
Không biết không biết ta chẳng biết gì cả
Kể cả chuyện từ nay về sau hay tên của ngươi
Bây giờ bây giờ cứ vậy là tốt rồi
Ta thật thật thật thật muốn như vậy
Âm thanh ù tai không rõ không rõ kia
Bị hút vào hoàng hôn biến mất vô tung
名も无い时代の集落の
名も无い幼い少年の
谁も知らない
おとぎばなし
产まれついた时から
忌み 鬼の子として
その
に余る
() を受けた
悲しい事は
何も () いけど
け小焼け
を引かれてさ
知らない知らない
() は何も知らない
叱られた後のやさしさも
雨上がりの手の温もりも
でも  本当は  本当は  本当は  寒いん
死なない  死なな   ()は何で死なない?
梦のひとつも见れないくせに
()も知らない
おとぎばなしは
夕焼けの中に吸い込まれて
消えてった
吐き出すような暴力
蔑んだ目の毎日に
いつしか
そこに立ってた
()しかけちゃだめなのに
「君の名前が知りたいな」
ごめんね名前も
舌も () いんだ
()の居场所は
何処にも ()のに
「一绪に帰ろう」 を引かれてさ
知らない知らない 仆は何も知らない
君はもう子供じゃないことも
惯れない他人の手の温もり
ただ本当に本当に本当に本当の ことなんだ
やめないやめない 君は何でやめない?
()つかれば()されちゃうくせに
雨上がりに
忌み子がふたり
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった
が暮れて が明けて
び疲れて まって
こんな世界 ()以外
皆いなくなればいいのにな
皆いなくなればいいのにな
知らない知らない 声が闻こえてさ
仆と君以外の全人
抗う间もなく手を引かれてさ
夕焼けの中に吸い込まれて
消えてった
知らない知らない ()は何も知らない
これからのことも
君の名も
今は 今は これでいいんだと
ただ 本当に 本当に 本当に 本当に 思うんだ
知らない知らない あの耳鸣りは
夕焼けの中に吸い込まれて消えてった

0 Bình Luận "[ Âm Dương Sư ] Roku chou nen to Ichiya Monogatari "

 
Copyright © 2014 - All Rights Reserved
Template By. Catatan Info