Boku no Hero Academia
| |
SENSORY OVERLOAD
Artist: il-li-aN
Tumblr: https://il-li-an.tumblr.com/
Truyện đã được dịch và reup dưới sự cho phép của artist! Vui lòng không repost, kể cả đã dẫn link!
CP: KatsuDeku
Translator: An Huyên
Editor: Twin
Tóm tắt: Sau lễ hội thể thao, những bạn nữ xinh đẹp của lớp 1-A vô cùng tức giận vì trò chơi khăm của Mineta, đã đến lúc phái nữ vùng dậy! Nhưng mà, ai sẽ là người xấu số gánh lấy hình phạt đó đây?
|
Artist: http://32d1.tumblr.com/
Ảnh đã được dịch và repost dưới sự đồng ý của artist
Translator: An Huyên
Editor: Twin
|
Thỏ Cáo và Sói
Artist: Moo'YARD Tumblr: https://mooyard.tumblr.com/ Ảnh đã được dịch và repost dưới sự đồng ý của artist Translator: An Huyên Editor: Twin |
Cuộc nói chuyệnArtist: Nitrile hero tumblr
Ảnh đã được dịch và repost dưới sự đồng ý của artist Translator: An Huyên Clear: Mờ Mũ Bốn Typeset: Shi QC: Twin |
Artist: Moo'YARD
Tumblr: https://mooyard.tumblr.com/ Ảnh đã được dịch và repost dưới sự đồng ý của artist Translator: An Huyên Editor: Twin |
Những vết thương không thể chạm vào
Artist: Tofu Pixiv: 691615 Twitter: @mnsnzn Truyện dịch với mục đích phi thương mại và phục vụ fandom. Pair BakuTodo Translator: Đá Quý Đen Tối Editor: Twin Tóm tắt: Bakugou đã luôn muốn chạm vào những vết thương của Todoroki. |
Đến khi đôi ta chạm mặt
Artist: il-li-aN
Tumblr: https://il-li-an.tumblr.com/
Truyện đã được dịch và reup dưới sự cho phép của artist! Vui lòng không repost, kể cả đã dẫn link!
CP: KatsuDeku
Translator: An Huyên
Editor: Twin
Tóm tắt: Những cảm xúc này...tớ phải giấu đi thôi
|
Vì sao trong đôi mắt
Artist: il-li-aN
Tumblr: https://il-li-an.tumblr.com/
Truyện đã được dịch và reup dưới sự cho phép của artist! Vui lòng không repost, kể cả đã dẫn link!
CP: KatsuDeku
Translator: An Huyên
Editor: Twin
|
Zootopia
Artist: il-li-aN
Tumblr: https://il-li-an.tumblr.com/
Truyện đã được dịch và reup dưới sự cho phép của artist! Vui lòng không repost, kể cả đã dẫn link!
CP: KatsuDeku
Translator: An Huyên
Editor: Twin
|
Sói bự xấu xa
Artist: il-li-aN
Tumblr: https://il-li-an.tumblr.com/
Truyện đã được dịch và reup dưới sự cho phép của artist! Vui lòng không repost, kể cả đã dẫn link!
CP: KatsuDeku
Translator: An Huyên
Editor: Twin
|
Ảo ảnh nơi đáy nước
Artist: 5 Pixiv ID: 9215765 Twitter: https://twitter.com/okaka00000 Mua ủng hộ tác giả tại ĐÂY. Translator: Senpou Redraw: Sả đẹp trai Typesetter: Hange QC: Twin |
Cá
Artist: il-li-aN
Tumblr: https://il-li-an.tumblr.com/
Truyện đã được dịch và reup dưới sự cho phép của artist! Vui lòng không repost, kể cả đã dẫn link!
CP: KatsuDeku
Translator: An Huyên
Editor: Twin
|
Pour Water
Artist: 5 Pixiv ID: 9215765 Twitter: https://twitter.com/okaka00000 Translator: Senpou Clearer: Welo Typesetter: Twin Tóm tắt: Có gì đó đã xảy ra sau đêm đầu tiên của hai người... Sự tránh né của Todoroki khiến Bakugo tức giận vô cùng. "Tối hôm đó cùng tao làm, mày đã thấy hối hận rồi đúng không?" |
Đừng xiết cổ
Artist: Tofu Pixiv: 691615 Twitter: @mnsnzn Ủng hộ tác giả bằng cách mua sản phẩm tại ĐÂY Truyện dịch với mục đích phi thương mại và phục vụ fandom. Pair BakuTodo Translator: Senpou Clearer: Sả Đẹp Trai Typesetter: Twin Tóm tắt: Một hội nghị giữa ba đất nước diễn ra tại vương quốc Clover - vương quốc của King Bakugou. Lần này, có sự xuất hiện của một Ace không ngờ tới... |
Chiếc rương từ thiên đường
Tên gốc: 箱庭乐园 Artist: くじょ Twitter: @hrakjyo CP: BakuTodo Translator: Senpou Editor: Twin Tóm tắt: Búp bê Todoroki đã nhắm chặt đôi mặt từ rất lâu, rất lâu kể từ khi bị bỏng nửa mặt... Nhưng khi nghe được câu nói đầu tiên của Bakugou, Todoroki đã "yêu". |
Kuroko no Basket
| |
Kakumei Roku Artist: Praly/ TSUZUKI Saaya EngTrans: Mafy Japonica Phần 1: Cuộc cách mạng |
Double Suicide I Arist: 9.(NINE-dot) Group Scanlation: Hikarizone Translator: Senpou Editor: Lyna QC: Twin Phần 1 Phần 2 |
Double Suicide II Arist: 9.(NINE-dot) Group Scanlation: Hikarizone Translator: Nẹt Pô đâm sầm vào cột điện Redraw: Gián đẹp trai chết mẹ mày Typesetter: Trym 2.0 chúa tể của những cái nồn "Những lời hứa cậu đã vô tình quên lãng, và cậu dễ dàng hứa những điều quan trọng . Tôi tự hỏi, cậu đã quên chúng rồi sao." |
Axis Powers Hetalia
|
|
Scans from paper-poem/ Hitsu Translations
Xem bản dịch của Hitsu tại ĐÂY
Artist: Kuromorry (Morry)
VietTranslator: Kin
Editor: Twin
Trích: Anh vẫn chưa
nhận ra việc ôm anh trong lòng như vậy chính là một lời tuyên bố rằng để yêu
anh thì một trăm năm vẫn chưa đủ.
|
|
Circle/Artist: Mocha+CCC
Scanned/Cleaned by: paper_poem
LJ: http://okfan.livejournal.com/
Translator: Rin M
Editor: Twin
Trích: Tớ có một bí
mật không nói cho ai cả, tớ thật ra là một cô gái có phép thuật, người bảo vệ
hòa bình ở Shinjuku – Công chúa M.
Rất OOC, rất bựa, rất Salor Moon. |
|
Artist: Bliss
EngTranslation: Maiyonnaize
VietTranslator: Twin, Elena
Editor: Twin
Trích: Tôi chỉ muốn
biết cảm giác như thế nào khi ở trong vòng tay cậu suốt ba tháng.
Em khiến tôi muốn Yêu.
|
|
VietTranslator: Shiro
Editor: Twin
Trích: Đôi mắt
anh màu xanh lục, một màu xanh trong vắt.
Nếu nó hoà với màu xanh lam của tôi sẽ pha ra
sắc của đáy đại dương sâu thẳm. Nó đang tràn ngập, màu xanh tuyệt đẹp ấy hóa
thành sắc của đáy biển sâu thăm thẳm, cả đại dương đang trào ra từ đôi mắt
anh, cảm giác như tôi lại đắm chìm trong đó một lần nữa, cùng anh, tôi thật
sự chìm ngập.
Này, hình như tôi đắm chìm trong sắc xanh đó
mất rồi.
|
|
Artist: Hobby Hobby
EngTranslation: Undercover Witch
VietTranslator: Shiro
Editor: Shiro
Trích: Khi ta có
thể là chính mình, khi không cần phải giả vờ là một ai hết... là lúc ta hạnh
phúc nhất.
|
|
Trích: Tôi cũng đang kiềm chế bản thân. Dù chúng ta
phải xa cách trong suốt mùa giáng sinh, nên tôi không chắc khi nào mới là
thời điểm, gặp nhau. Ranh giới giữa người thân và người yêu vẫn còn quá mong
manh, tôi không biết phải làm gì, nhưng tôi rất nhớ cậu. Và khi nghe được
rằng cậu sẽ tới Nhật vào năm mới, tôi đã nghĩ: Hãy cứ quên tất cả đi và tới
một đất nước khác, để cuối cùng được bên nhau.
|
|
Trích: Làm việc cùng nhau – đó là cái cớ để England gặp
America. Khi dục vọng khoa khát đạt tới đỉnh điểm, họ quyết định ôm lấy nhau,
níu lấy khoảng khắc ấm áp mà cả hai mang lại cho đối phương.
|
|
Trích: Tiểu quỷ Arthur vì giận dỗi Ác ma Alfred về vấn đề
ngủ chung nên đã trốn đến nhân giới và vô tình gặp được Quốc Gia America.
|
|
Artist: Hotama
Translator: Ellen, An
Huyên
Editor: Yuu, Twin
Mật khẩu: 4 chữ, tên
nhóm mình, viết thường [ **** ]
Bản dịch tiếng Anh thuộc về Undercoverwitch
Được làm với mục đích phi
thương mại
Hãy ủng hộ tác giả bằng cách mua những tác phẩm hoặc follow Artist
tại Pixiv hoặc Twitter
Trích:
Mỗi lần tôi mất bình tĩnh, trái tim anh ta lại đập
và xoa dịu tôi, vậy nên mỗi khi tôi không kiểm xoát được cơn giận, trái tim của
anh ta đưa tôi về lại bản thân mình. Trái tim đã héo mòn của Ivanov dần nhỏ
bé lại nhưng nó vẫn đập, trở nên nhỏ
hơn nhỏ hơn nữa và rồi biến mất.
Vanya.
|
|
Trích: Tôi
luôn tự hỏi tại sao giá lạnh cứ bao trùm căn nhà này. Tôi cũng ghét cái lạnh
lắm chứ... và tôi hay nghĩ, nếu đây là một chốn ấm áp, nơi các loài hoa có thể
nở rộ thì liệu mọi người có thích tôi hơn hay không. Ai cũng nghĩ tôi đáng sợ
và lạnh lùng. Họ không ưa tôi, các quốc gia, mọi người, kể cả người dân. Thậm
chí cả Prussia-kun, anh cũng ghét tôi mà đúng không?
Dù tôi có cố kiềm chế bản thân mình ra sao, họ vẫn luôn giữ
khoảng cách với tôi, dẫu tôi có khao khát thế nào chăng nữa thì cũng chẳng thể
xóa bỏ khoảng cách ấy.
|
|
Artist: LOVEPOTIONNO.9
EngTranslation: Ikemen-scan
VietTrans: Elena
PR: Shi
Cleaner: Jako
Editor: Twin
Trích: Cậu có biết
những lời nói dối của cậu làm tôi đau đến mức nào không? Giống hệt như ngày
hôm đó, khi cậu bỏ đi tại nơi này.
“Chúng ta không xa nhau mãi mãi đâu mà, khi nào được tôi sẽ lại sang nhà cậu
chơi. Tạm biệt.”
Cậu nói những điều như vậy, liệu đó có phải cũng là một lời nói
dối?
|
|
Do You Remember Me?
Artist: ICHINOMIYA Shihan
EngTranslation: Ikemen-scan
VietTranslator: Sakary chan
Editor: Yoite
Trích:
- Anh chẳng bao giờ hào hứng khi cùng tôi đi
ngắm cánh đồng hoa hướng dương và nặn người tuyết. Nhưng tôi có thể làm gì
khác để giữ anh lại đây? Thậm chí nếu tôi trả lại anh sự tự do, anh cũng sẽ
chẳng ở bên cạnh tôi. Không một ai, kể cả anh.
- Nơi đó lạnh lẽo biết bao, nếu cậu chỉ trơ
trọi một mình. Nhiệt độ cơ thể cậu ta rất thấp, nhưng khi chạm vào nó dường
như ấm áp hơn. Cái cảm giác của sự cô độc này, tôi có thể hiểu rõ tất cả
những điều đó. Dù cho tôi bị ép buộc, và có bổn phận phải tuân theo, tôi vẫn
không thể xóa đi những kỉ niệm về quãng thời gian chúng ta ở bên nhau.
|
|
Artist: EC/Yuki
Engtranslation: BadRomnaces
VietTranslator: Rin
Editor: Twin
Trích: Cách đây khá
lâu, có một tên rất hạnh phúc khi nghe anh hát. Như mày vừa nói, anh hát chả
ra cái giống gì hết, nhưng tên đó vẫn xúc động và khóc, điều đó trở thành
một trong những cách hiếm hoi mà anh có thể bù đắp cho những rắc rối mà anh
đã gây ra cho hắn. Những bài hát của anh, mãi mãi giành riêng cho hắn.
|
|
Artist: Peco
Groups Scanlating: MOY Moe
Translator: An Huyên
Editor: Twin
Trích: Spain, xin Chúa. Cầu xin người
hãy ở bên anh nữa. Anh có lẽ không biết, những gì tôi làm, đó là một lời cầu
nguyện giành cho anh.
|
|
Yesterday, Today, and Tomorrow
Artist: Peco Engtranslation: BadRomnaces VietTranslator: Twin Editor: Twin
Trích: Ngày hôm
nay, ngày mai... Lời hứa trỗi về từ hôm đó, ngày xửa ngày xưa.
|
|
Honey Come
Artist: Peco MOY Moe Scanlations: http://moy-moe-scans.livejournal.com/ VietTranslator: Twin Editor: Twin
Trích:
Spain bị phạt ở lại làm việc công ích sau giờ học, anh cứ nghĩ sẽ phải thất hứa
với Romano nhưng cậu nhóc đã luôn chờ đợi và ngắm nhìn anh từ của sổ phòng học
trên tầng.
|
|
Artist: Seishinteki ni Koujoushinganai Monohabakada
Ok-sacn: http://okfan.livejournal.com/
Translator: Yuki
Editor: Twin
Trích: Tôi muốn gặp anh ấy thật sớm. “Em yêu anh”. Kể cả khi tôi
yêu anh, yêu đến vậy, thì việc mãi mãi ở bên nhau là một điều...
|
|
Forbidden Fruit
Aritist: Satow MOY Moe Scanlations: http://moy-moe-scans.livejournal.com/ VietTranslator: Yuki Editor: Twin
Trích:
Vào cái ngày mưa đau xé tan cõi lòng đó, England đã nhớ về cái ngày mình còn
là một tiểu quốc. Giống như America, cậu cũng ngây thơ pha lẫn rụt rè, và hơn
hết, cậu có một "Người anh trai" ... Rome.
"Không
một thứ nào có vị ngon khi ăn một mình cả."
|
|
Kumajirou-san to Boku
Artist: Hayashi Michiko, NCO EngTranslation: Houroumusume VietTrans: Yuki Editor: Twin
Trích: Bằng phép thuật của England, chú gấu Kumajirou của
Canada đã hóa thành người.
“Khi tôi mệt mỏi, Kumayoshi-san luôn an ủi tôi. Chúng tôi
không thân thiết đến thế, chúng tôi thậm chí còn không phải anh em. Chú gấu của
tôi, kể cả khi tôi mệt mỏi hay là khi tôi buồn, cả những lúc tôi khóc, nó
luôn bên cạnh tôi. Chú gấu yêu quý của tôi, tôi nên gọi cậu là gì đây?”
|
|
Artist: Unknow
EngTranslation: Houroumusume
VietTranslator: Yuki
Editor: Twin
Trích: Em sẽ không
để bất cứ ai có được nó, em sẽ bảo vệ nó.
Ngay cả khi anh không thể đưa trái tim của anh cho em, anh lại
lấy mất trái tim của em. Lần duy nhất mà con tim em đập một cách mạnh mẽ là
khi nó được chạm vào anh. Anh đã lấy nó đi rồi phải không anh trai? Trái tim
của em đã bị anh cướp đi mất rồi
|
|
EngTranslations: Hitsu Translations
VietTrans: Yuki Editor: Twin
Trích: “Tôi là người được chọn! Chính Chúa trời đã
đích thân gửi tôi tới đây, không mũi tên nào có thể ngăn tôi hoàn thành nhiệm
vụ này, Tôi ở đây để bảo vệ nước Pháp! Tôi sẽ đứng nơi chiến trường, ngẩn cao
đầu, khiến cho kẻ địch phải sợ hãi.”
Rất lâu về trước, có một cô gái đã cứu được một
quốc gia, cô ấy chính là một vị Thánh.
|
|
Artist: Hinako Seta
VietTranslator: An Huyên
Editor: Twin
Trích: Bởi vì là
các quốc gia, những thứ chúng tôi đại diện là một gánh nặng. Tàn nhẫn diệt trừ những kẻ muốn nổi loạn, cho dù có là anh em, là người 'cùng một nhà'. 'Họ' bị ném tới ném lui, bị đánh đập vô cớ cho đến khi không nhấc nổi một ngón tay... Denmark là người thi hành điều đó, anh sợ, rồi sẽ có một ngày Norway cũng sẽ bị như thế.
|
|
Artist: Ranco & Icchi
EngTranslation: SUGAR PARADE
VietTranslator: Yuki
Editor: Twin
Trích: Italy,
Germany và China đến chơi nhà Japan. Đây là một câu chuyện về cuộc viếng thăm
ấy.
|
|
To Be Human
Artist: 三ツ矢
VietTranlastor: Lea
Editor: Lea
Trích: Sự tồn tại đồng thời của Italy và Romano phải chấm dứt,
một trong hai người phải từ bỏ quyền “Quốc gia” để người còn lại hoàn toàn
trở thành “Quốc gia” của Ý, Feliciano đã giấu diếm mọi người quyết định từ
bỏ, lần cuối mọi người gặp lại Feli là trong lễ tang của cậu ấy. Cháu trai
Feli đã đến và chữa lành vết thương lòng cho Germany.
|
|
Artist: 3X3CROSS
Translator: Rin Midori 147
Editor: Twin
Bản dịch tiếng Anh thuộc về Undercover Witch
Trích: Alice vì đuổi theo chú thỏ trông giống
như Arthur mà lạc vào sứ sở thần tiên – một vùng đất chỉ toàn con trai. Đồng
hành cùng Alice là bạn gái người Nhật Sakura và cô người Mỹ Amerila, sự xuất
hiện của họ ở vùng đất này đều do âm mưu của vị nữ hoàng nơi đây.
|
|
Author: AnalyzeM, SASANO Shiki
Artist: SASANO Shiki
Groups Scanlating: Hourou Musume
Translator: KiMin
Editor: KiMin
|
Triple Helical
Artist: ERGO/Moriyakoko
Scanlation: Jellyfish Queen
Translation: Kỳ Phong
Clean: Twin
Type: Miêu
|
Tsubasa
| |
Yume Utsutsu Kairou
Artist: Non Groups Scanlating: Can-has-doujin Translator: Senpou Clear + Redraw: Twin Type: Lyna, Twin QC: Twin "Làm ơn mở mắt ra đi. Lời khẩn cầu đó bùng lên như ngọn lửa." |
Fate Zero
| |
Another HeavenArtist: LEGO! [NAKAGAWA Waka]Raw: nhentai Translator: Senpou Redraw/ Clear: Mờ Mũ Bốn Typesetter: Twin Tóm lược:_Nghe nói phòng y tế trường mình có ma đó? _Không thể nào _Thật đó, có người nghe thấy tiếng cười ghê rợn phát ra từ phòng y tế sau giờ học... Và rồi duyên cớ thế nào đó nên Diarmuid gặp được hồn ma mà người ta đồn đại. Với lòng tốt trời cho, Diarmuid cũng không ngại giúp đỡ linh hồn đó siêu thoát. Chặng đường giúp đỡ linh hồn siêu thoát cũng thật gian nan và thú vị không kém. |
Detective Conan
|
|
Eternal Kid's - AoNoAo [ Finished ]
Trích: Shinichi bị Kaito cầm tù, hằng đêm bị lăng nhục thể xác. Kaito là
một tên tội phạm, Shinichi bị giam giữ và bị chiếm đoạt bởi hắn, nhưng cậu
không hiểu tại sao mình không thể quên Kaito và bỏ hắn đi.
|
Free!
|
|
Artist: Toyorutsuzuri
VietTranslator: Ellen Editor: Lea
Trích: Haru giết bất kì cô gái nào
mà Makoto tỏ ra thân thiện, việc làm ấy Haru nhận thức là sai trái nhưng
Makoto vẫn cố tình làm các hành động thân mật cũng như vui lòng dọn dẹp hiện
trường giúp Haru.
|
|
When the Iwatobi
sakura blooms
Arist: Kinako Scanner: Gab / Seabreeze Romance Scanlations VietTrans: Ellen Editor: Shiro
Trích: Makoto được gửi đến tiền tuyến chiến đấu, nhưng con
thuyền anh chỉ huy không may bị tập kích, Makoto mất tích, rất nhiều người đã
hy sinh trong trận giao tranh đó. Kể từ ấy, Haru không còn vẽ thêm bức tranh
nào nữa.
|
Touken Ranbu
|
|
Artist: Asian Girly
Scan sourse: 25kk-san
Translator: Minki
Editor: Twin
QC: Minki
Bản dịch tiếng Anh
thuộc về Glitzy. Hảy ủng hộ và mua những tác phẩm của Artist,
hoặc follow tại Pixiv ID 110883 hoặc Twiiter.
Miyomelo.
Trích: Những kí ức đau buồn khiến Souza mất dần đi nghị lực sống, anh
quyết định rời khỏi ban doanh và chấp nhận biến mất. Yagen không muốn việc đó xảy ra, cậu quay trở về quá khứ và bắt cóc Souza, cậu nghĩ Oda không có được Souza
thì Souza cũng sẽ không bị nung chảy hay rèn lại nữa. Thế nhưng khoảng khắc
Yagen và Souza quy ẩn, thời gian đã ngưng đọng lại, còn những hành động muốn
thay đổi lịch sử của Souza nào có khác gì lũ Kebiishi hung tàn?
|
|
Bara to
Kuchitzuke
Artist: Mille Translator: Đoàn, An Huyên, Cá Editor: Đoàn, Twin Bản dịch tiếng anh thuộc về Momoiro
Trích: Máu có vị như sắt và
khi nó dây lên quần áo thì khó mà giặt sạch lắm. Mùi của nó cũng chẳng thơm
tho gì, nhưng nó rất hợp với Kiyomitsu.
|
|
Kachuu ni Oite
Artist: Glowfly Translator: An Huyên Editor: Twin Bản dịch tiếng Anh thuộc về Momoiro
Trích: Sau tất cả, chúng ta
chỉ là những thứ dễ tan biến đi. Tôi phải ôm em như thế nào mới có thể yêu em
mà không làm tổn thương em?
|
K
Project
|
|
Starting Over
Artist: Haruma Scan by Brynne Lagaao English translator by Squarepancakesx Vietnamese Translator: Lea Editor: Tiểu Nghi |
Haikyuu!
|
|
Hai Honey
Artist: Gekirin/Syaku
Raw: vavavooooooooooombry
EngTrans: lamperouge-1
VietTrans: Shiro
Editor: Shiro
Trích: Tôi hi vọng
là con người quý giá này cũng hạnh phúc trong suốt thời gian bên cạnh tôi khi
chúng tôi giận hờn, rơi nước mắt hay nở nụ cười, và sẽ luôn như vậy từ giây
phút này cho đến mãi mãi về sau. Tôi muốn trân trọng điều đó.
|
Artist: Neko no Karintou (Suzukawa)
EngTrans: Passing Ghost
VietTrans: Senpou
Clear: Hange
Typeset: Twin
|
Ace Attorney
|
|
Artist: Byakuya
Groups Scanlating: Yellowmoth
Translator: RinMidori147, Ellen
Cleaner: Tiểu Nghi
Type: Twin
Bản dịch đã được
chuyển ngữ dưới sự cho phép của Yellowmoth, bản gốc không thuộc về Leaf mà thuộc về Byakuya.
Hãy ủng hộ tác giả tại Twitter hoặc Pixiv.
Trích: Hãy lấp đầy khoảng cách xưa cũ giữa đôi ta. Chậm rãi. Cùng
nhau. Có điều xa xỉ nào tuyệt vời hơn là được giành những ngày lười biếng của
chúng ta cùng nhau chứ?
|
Artist: Uniko & UC
Pairing: Miles Edgeworth x Phoenix Wright
Scan: awesome_box
Translator: Yoite
PR: Ellen, Rin
Editor: Twin, Lyna
QC: Twin
Tóm lược: Lần đầu tiên của hai chàng trai tân.
|
Yowamushi Pedal
| |
Got A Crush On You Associated Names: 弱虫ペダル dj - オマエに首ったけ Author: TCNC (Serizawa Nae) Groups Scanlating: Ouzoku Scans Translate: Senpou Edit: Yoite Check Quality: Lea |
Magi
| |
Torawareta Ude
Artist: Alcamia Scan Group: MewDragon Scans Permission Translator: Yoite Editor: Senpou Tóm lược: Chuyện xảy ra trước khi Hakuyuu bị hại. Hakuyuu đứng giữa hai lựa chọn là tiếp tục mối quan hệ với Kouen và từ bỏ Kouen để lấy vợ sinh con. Thái tử của Đế quốc Hoàng phải chọn vế nào đây? |
RKRN
|
|
Artist マヒロ
Pixiv ID: 49384193
Translator: Yoite
Editor: Anna Potter
|
|
Dj-ka: はとぽっぽ
Source: Pixiv 24117368 Trích: Đây là câu chuyện kể về khoảng thời gian Zatto Konnamon bị thương qua hồi tưởng của Yamamoto Jinnai và Izumi Sonnamon...
...Yêu một người nào có nghĩa là nhất định phải ở bên để rồi làm khổ người đó...
|
Tiếng Khóc Chào Đời Dj-ka: Kiz [ Nari ] Scan source: Kerry Pairs: Takeya-Heisuke ; Shige-Miyoshimaru Type: Shenpou Trans & Clean: Yoite |
Otosareru Mono CP: TakeKuku Scan source: Here Artist: GSS+ Clean + Redraw: Senpou Translator + Type: Yoite |
Tháng Ngày Đơn Phương Tựa gốc: Katakoi no Nichinichi
Artist: Mito Hitomi
Trans/ Edit: Yoite
Scanlation: Shaiwase Magohei Igasaki
Pairing: Oni x Yoshi Tóm tắt: Một mẩu chuyện ngắn về những tâm tình thầm lặng mà Yoshimaru dành cho Onigumomaru... |
CHUYỆN THẦN KỲ CỦA ISAKU VÀ TANUKI Author: Bonko Tựa gốc: 狸と伊作の神隠 / Tanuki to Isaku no kamigakushi Source: Pivix 49392626 Pairing: Zatto x Isaku Tóm lược nội dung: Câu chuyện “Cứu vật vật trả ơn” mang hơi hướm Liêu Trai Chí Dị về cp Zatto-Isaku và chú Tanuki ú nần đáng yêu |
CHUYỆN CỦA BẦU TRỜI Author: Bonko Tựa gốc: 空の話 / Sora no Hanashi Source: Pixiv 41970798 Pairing: Zatto x Isaku Tóm lược nội dung: Câu chuyện buồn chẳng ai biết đến và lời nguyện ước thầm lặng gửi vào trời cao… |
Circle/ artist: Hiokirass/ KimiGuruiTóm lược nội dung:Chuyện về Isaku trong vai trò một pháp sư và Zatto là một thủ lĩnh đã bị hoá yêu Lưu ý: Djs sử dụng một số nhân vật của RKRN nhưng bối cảnh diễn ra ở một THẾ GIỚI SONG SONG và KHÔNG liên quan đến mạch truyện chính…. |
Daiya no A
| |
Better life
CP: Kazuya Miyuki x Eijun Sawamura Artist: JULIA (Matsuyoshi Ako) EngScans: Harudaki Scanlation Group Truyện đã được dịch sang tiếng Việt dưới sự cho phép của Harudaki Scanlation Group Translator: Mùa rơi dâu của AK47 PR: Am ni cô đang chờ Editor: Hiện hồn đi đồng chí à QC: Trym 2.0 Chúa tể của những cái nồn Chúc mừng sinh nhật Miyuki Kazuya! |
One Piece
| |
Băng Hải Tặc Heart Artist: Komatsuna Nhân vật / Cp trung tâm: Doflamingo, Law và Băng Heart Nội dung: Giả sử băng phải một mình chiến với Dodo |
Nom Nom Nom Artist: Gontan Nhân vật / Cp trung tâm: KidKiller Nội dung:Chuyện ăn uống và cái mặt nạ |
Momo Shira Shira Teki Gekai Artist: Orgon Nhân vật / Cp trung tâm: KidLaw, Bepo Nội dung: Ăn hiếp thú cưng của vk và hậu quả… |
Nơi Đó Em Mỉm Cười Nhìn Xuống Artist: Kyyhky Nhân vật / Cp trung tâm: MarAce Nội dung: Khúc hát buồn định mệnh đã gán lên đôi ta… |
MarAce Artist: < link died > Nhân vật / Cp trung tâm: MarAce Nội dung: Câu chuyện không lời giữa 2 thuyền trưởng |
Baby Của Law Artist: Kaname Nhân vật / Cp trung tâm: KidLaw Nội dung: Chuyện về trí tưởng bở phong phú và tinh thần trách nhiệm hơi bị cao của thanh niên Kid =v=” |
Túi Ngủ Artist: Asuma Nhân vật / Cp trung tâm: Băng hải tặc Heart Nội dung: Chuyện chơi ngu của băng với cái túi ngủ |
Vở Độc Thoại Artist: Yoshino Nhân vật / Cp trung tâm: Sabo Nội dung: Tâm tình của người ở lại khi tiễn đưa người anh em của mình |
Chuyện Caesar Clown và Monet Artist: Raku Nhân vật / Cp trung tâm: Caesar Monet Nội dung: Một câu chuyện thoáng qua về mối quan hệ giữa tay gã học điên Caesar và cô điểu nhân Monet |
4 Bình Luận "Doujinshi "
Detective Conan
khi nao moi co chap moi
Boss nhóm mình vẫn đang tiến hành làm, mình nghĩ là sẽ khá lâu đấy bạn [Twin]
Cảm ơn bạn đã trans nha, mình thích DJ của SpainxRomano lắm mà đc ít quá ^^
Hì, cảm ơn bạn XD Sau mùa thi bọn mình sẽ triển tới tấp